Ad Code

Ad code

Японские чудики. Гонги и тыквы


В сумрачных уголках старинных свитков, среди теней «Ночного парада ста демонов», таится он — Нюбатибо, «смертоносное чудовище».

Представь себе: ночь эпохи Муромати. Луна, словно тусклый медный диск, висит над крышами храмов. Где‑то вдалеке слышится странный, гулкий звук — будто ударили в древний инструмент, привезённый из дальних земель. Это пробуждается Нюбатибо.

Он не похож на других духов. Его тело собрано из потускневших медных пластин, а на голове — огромная пластина‑цимбала, некогда звучавшая в храмовых церемониях и театральных представлениях. Когда он движется, металл тихо позвякивает, а в тишине ночи этот звук разрастается до оглушительного грохота, способного напугать любого путника.

Рядом с ним, словно верный спутник, виднеется странная фигура — Хётан Кодзо. Голова его — не человеческая, а тыквенная, с морщинистой кожурой и узким горлышком. В древних поверьях говорится: духи легко вселяются в полые предметы, и тыква‑горлянка — одно из их любимых пристанищ. Когда в ней поселяется злой дух, рождается этот ёкай. Он может внезапно выпрыгнуть из зарослей бамбука, хихикнуть скрипучим голосом и снова исчезнуть во тьме.



Рис. 3. Нюбатибо и Хётан Кодзо. «Хякки цурэдзурэ букуро». Торияма Сэкиэн. Иллюстрированное собрание 100 случайно выбранных демонов. 1784 г. 

Но не всё так просто с этой тыквенной фигурой. В даосских и буддийских храмах тыква‑горлянка — символ удачи. Боги держат её в руках на старинных фресках, а в восточных домах до сих пор вешают высушенные плоды над дверями — чтобы отпугнуть нечисть и привлечь благополучие. Двойственная природа: оберег и ёкай, талисман и дух‑проказник.

Рис. 4. Тыква‑горлянка

Говорят, Торияма Сэкиэн, великий мастер изображений потустороннего, нашёл образ Нюбатибо на старом свитке «Хякки Ягё Эмаки». Возможно, этот дух — далёкий родич другого призрака, суриганэ (малый гонг), о котором шепчутся в монастырях. А может, он — воплощение самого звука, застывшего в меди и ожившего в ночи.


Рис. 5. Крайний слева Нюбатибо. Свиток периода Муромати «Хякки Ягё Эмаки» 
(«Ночной парад ста демонов»). Фрагмент 

И теперь, если в безлунную ночь ты услышишь странный звон, будто кто‑то ударил в древний храмовый инструмент, — не оборачивайся. Возможно, это Нюбатибо идёт своей дорогой, а Хётан Кодзо скачет рядом, тихонько посмеиваясь в темноте.


В тёмные ночи, когда луна прячется за рваными тучами, а ветер шепчет страшные тайны, из сумрака появляется он — Сунамура‑но онрё, ходячее тыквенное чудовище.

Его тело — жуткое сплетение спутанных лоз и пожухлых листьев, будто сотканное из ночных кошмаров. Тонкие, дрожащие руки с трудом удерживают голову — тяжёлую, ярко‑оранжевую тыкву, зловеще светящуюся в темноте, словно фонарь, призванный заманить и запутать путника.


Рис. 6. Сунамура-но онрё. Фрагмент настольной игры э-сугороку. Утагава Ёсикадзу

Когда‑то давно он бродил по улицам деревни Сунамура — той самой, что раскинулась в землях нынешнего Кото, в Токио. В эпоху Эдо эти места славились тыквами: на полях золотились огромные плоды, а воздух пах землёй и осенней свежестью. Но теперь деревни нет — её поглотили городские кварталы, и лишь редкие названия улиц напоминают о былом.

А дух остался.

Он не забыл дорогу. Каждую ночь он возвращается. Шаги его — шорох сухих листьев, дыхание — холодный туман, оседающий на оконных стёклах. Он крадётся вдоль опустевших переулков, заглядывает в окна, дышит в затылок запоздалым прохожим…

Рис. 7. Игра э-сугороку. Утагава Ёсикадзу

Давным‑давно, в 1858 году, художник Утагава Ёсикадзу запечатлел его на поле старинной настольной игры э‑сугороку. Сунамура‑но онрё стоит среди квадратов с каппой, хитро ухмыляющейся кошкой-оборотнем бакэнэко и юрким ямабико — маленьким созданием, похожим на помесь собаки и обезьяны. Тогда его знали все: стоило бросить взгляд — и сердце замирало.

Но время стёрло память. Не осталось записей, не сохранилось преданий. Лишь изредка, в сырых осенних сумерках, кто‑то вдруг ощутит на затылке ледяной взгляд — и обернётся, чтобы увидеть, как в глубине переулка мелькает оранжевое пятно, а потом растворяется во мгле.

Сунамура‑но онрё всё ещё здесь.

Иллюстрации 
  3.   Нюбатибо (乳鉢坊(にゅうばちぼう) и Хётан Кодзо. «Хякки цурэдзурэ букуро» Торияма Сэкиэн. Иллюстрированное собрание 100 случайно выбранных демонов (Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro, 画図百鬼徒然袋, изд. 1784).
    4. Тыква‑горлянка
 5. Крайний слева Нюбатибо. Свиток периода Муромати «Хякки Ягё Эмаки» («Ночной парад ста демонов»). 
  6. Сунамура-но онрё. Фрагмент настольной игры э-сугороку. Утагава Ёсикадзу. Sunamura no Оnryō, художник Yoshikazu Utagawa. Ota Memorial Museum of Art
  7.  Игра э-сугороку. Утагава Ёсикадзу. 

Литература

Yokai.com
https://www.japanesewiki.com/culture/Nyubachibo.html
https://www.japanesewiki.com/culture/Hyotankozo.html
https://archive.org/details/HyakkitsurezureV2Tori/page/n18/mode/1up
Pinterest. 百種怪談妖物双六, or, Ghost Stories Board Game, Ghost stories, Ghost, Board games


 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Ad code

Ad Code